Ульяновский областной краеведческий музей | ПЕРЛ СТИВЕН
функционал в доработке 18.04.2025
Звук
А
А
А
А
А
А
убрать
картинки
X

ПЕРЛ СТИВЕН

Перл Стивен (Нью-Йорк, США) – номинация «Наследие И.А. Гончарова: исследование и просветительство»
СТИВЕН ПЕРЛ (р. 1934) – переводчик.
В 1962-1994 гг. – синхронный переводчик английского отдела Службы устного перевода Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке (французский, испанский, русский). После ухода из ООН разработал инновационный метод преподавания синхронного перевода и преподавал курсы, основанные по этому методу в многочисленных учреждениях по всему миру.
В 2004 году перевёл на английский язык роман И.А. Гончарова «Обломов» (опубликован в Нью-Йорке в 2006 году). Книга награждена дипломом AATSEEL (Американской ассоциации преподавателей славянских и восточноевропейских языков) за лучший перевод (2008). В 2007 году принял участие в IV Международной научной конференции, посвящённой 195-летию со дня рождения И.А. Гончарова в Ульяновске, где выступил с докладом о своей работе над переводом «Обломова».
В 2015 году издал новый перевод на английский язык романа И.А. Гончарова «Обыкновенная история». Номинирован на Оксфорд-Вайденфельд Приз — ежегодную литературную премию за перевод книги на английский язык с любого европейского языка.
В 2018 году работал над переводом романа И.А. Гончарова «Обрыв».
Лауреат Международной литературной премии имени И.А. Гончарова 2018 года в номинации «Наследие И.А. Гончарова: исследование и просветительство» за переводы романов И.А. Гончарова «Обломов» и «Обыкновенная история», значительный вклад в популяризацию творчества русского писателя на международном уровне.